Wie ist die Bedeutung von diesem Satz?

Benutzer56469  (36)

Beiträge füllen Bücher
:grin: Ne Freudin fragte mich aber ich checks auch nicht die will wissen was der Satz bedeutet.

"Wenn du denkst, ich komme zurück zu dir, dann halt die Luft nicht an"

Im Originalem so: If you´think Im coming back don´t hold your breath.

Bitte danke. :zwinker:
 

Benutzer95038 

Benutzer gesperrt
Luft anhalten hieße ja, dass etwas bald passiert (sag ich jetzt mal :grin:). Wenn jemand das also nicht tun soll, dann wird es nicht passieren - also sie kommt nicht zurück zu ihm. (oder er zu ihr.)
 

Benutzer46933  (40)

live und direkt
du brauchst nicht zu warten, denn ich komme nicht zurück.
 

Benutzer96776 

Beiträge füllen Bücher
Ich finde erdweibchen's Erklärung am Besten.
klingt mal sehr plausibel!

Also besser nicht auf den Typen warten, da er entweder gar nicht oder zumindest nicht in nächster Zeit beabsichtigt zurück zu kommen. Obwohl ich dann ja ersters für wahrscheinlicher halte, wenn jemand so einen Spruch loslässt.
 

Benutzer53338 

Meistens hier zu finden
Im Englischen verwendet man ja die Aussage "Don't hold your breath", so als wenn man eben in Deutschland sagen würde "Da kannst du warten bis du Schwarz wirst".
 
Oben
Heartbeat
Neue Beiträge
Anmelden
Registrieren