kann mir wer...

Benutzer818  (37)

Verbringt hier viel Zeit
erstens: Dieses Lied hier übersetzten?
und
zweitens: sagen wie der "hiddentrack" heisst der direkt nach dem lied kommt?
bei mir geht das forget 12min aber in der mitte is ~3-4min nix zu hören und dann kommt wieder nen lied

Danke im vorraus

8 Stops 7 - Forget
These things that we too soon forget
Collecting dust...... spider webs that grow and grow
untils theres nothing left
Except for shreds that you can't quiet call evidence that I had a life
before today
See I forget things I associate with pain
I think it's time that iI start to look back on my life
Sitting around watching things go
These things that remind me of my home
I don't want to be in doubt
I don't need to know what this life is all about
I just need to know for now
Are you gonna be around when i need to find what I'm missing
And i can't recall what it was I believed in
Take me home, surround me with friends
Take me home
 

Benutzer20652  (38)

Verbringt hier viel Zeit
o mann, i give it a try (wozu studiert man schließlich englisch?:zwinker:)

Diese Sachen, die wir zu schnell vergessen,
Staub sammeln...Spinnennetze, die wachsen und wachsen
bis nichts mehr da ist
bis auf Fetzen, die nicht wirklich beweisen, dass ich ein Leben hatte
vor dem heutigen Tag
Du siehst, ich vergesse sachen, die ich mit Schmerz assoziiere
I glaub, es ist Zeit, dass ich angfange, auf meine Leben zurückzublicken
Herumsitzen, Sachen laufen an mir vorbei,
Diese Sachen erinnern mich an Zuhause
Ich will nicht zweifeln
Ich muss nicht wissen, worum es in diesem Leben geht
Ich muss jetzt nur wissen
Wirst du da sein, wenn ich das finden muss, was mir fehlt?
Und ich kann mich nicht erinnern, worauf ich vertraut habe
Bring mich nach Hause, umgib mich mit Freunden,
Bring mich Hause

Hmmm, einen Sinn ergibt es für mich zwar nicht... aber vielleicht hilfts dir ja
 

Benutzer20652  (38)

Verbringt hier viel Zeit
bmw-power schrieb:
Shy Gypsy Slyly Spryly Tryst By My Crypt

übersetzung?

ich denk mal:
schüchterner Zigeuner heimliches schnelles Rendezvous in meiner Krypta???

und was soll das?
 

Benutzer631 

Verbringt hier viel Zeit
doughboy schrieb:
ich denk mal:
schüchterner Zigeuner heimliches schnelles Rendezvous in meiner Krypta???

und was soll das?

Das nennt man Zungenbrecher :grin:


Pan kaplan v kaple placal,
v kaple klape deveře :smile:
 

Benutzer7365 

Verbringt hier viel Zeit
da ihr grad am übersetzen seit.

was heisst "für den belgischen Zoll" auf englisch? am besten us-englisch

edit: wenn ich ner us-firma meine handy nummer hinterlassen möchte, muss die dann
049-0175.....
oder
049-175...... lauten?
 
Oben
Heartbeat
Neue Beiträge
Anmelden
Registrieren