I did not mean it so

Poemwriter  

Sorgt für Gesprächsstoff

I didn’t mean it so
When I said I let you go
I thought I wouldn’t need you anymore
I thought I would never take you back
But now … I know …I love you
But now it’s you don’t take me back

That what I never wanted to do
I just did by let you go
To hurt you was the worst mistake
I never can take back
But I did so I’ll never
Gone get my angel back
That all I realised to late
After did much more mistakes

I didn’t mean it so
When I said I didn’t love you so
I thought I wouldn’t need you anymore
I thought I would never take you back
But now … I know …I love you
But now it’s you don’t take me back

After let you go I just
Tried to get new girls
But first I had no luck
But then I tried some girls
None was that wonderful you are
So I realised that there outside
Is no better girl then you
But now I think it’s too late

I didn’t mean it so
When I said I didn’t miss you so
I thought I wouldn’t need you anymore
I thought I would never take you back
But now … I know …I love you
But now it’s you don’t take me back

I would give the world for you
To spend my life with you
To see your smile for a day
To kiss your lips for a minute
And to watch in your eyes
Not only for some hours
Not even for a year
Forever my angel

I mean it so
When I say I love you so
I thought I wouldn’t need you anymore
I thought I would never take you back
But now … I know …I love you
But now it’s you don’t take me back

 

RedRosex3  

Verbringt hier viel Zeit
Ich muss gesteh'n ich hasse Englisch.
Aber dieses Gedicht ist sowas von toll.Oh man alle Gedichte sind toll von dir.
Mir fehlen die Worte.
 

Diorama   (31)

Sehr bekannt hier
Nicht böse gemeint: Aber bleib' bei deutscher Lyrik. Englische Gedichte können schön sein - und klingen meist flüssiger, aber dazu muss man sich etwas mit der englischen Grammatik auskennen.
"I did not mean it so" ist grausig, das gibt es nicht. Ebenso einige andere Passagen.

Wie gesagt: Ich äußere am Inhalt keine Kritik, aber so klingt es doch sehr holprig und... schlichtweg falsch.

Entschuldige.
 

Poemwriter  

Sorgt für Gesprächsstoff
also ich kann ja net perfekt englisch und man kann ja net beim ersten mal alles richtig machen^^
also üb ich mal weiter
danke für die kritik:smile:
 

Diorama   (31)

Sehr bekannt hier
also ich kann ja net perfekt englisch und man kann ja net beim ersten mal alles richtig machen^^
danke für die kritik:smile:

Nee, erwartet auch Niemand. Ich weiß aber eben nicht, was du damit vor hast und wenn man es nun zum Beispiel einem englischen Muttersprachler überreichen möchte, sollte man es doch nochmal überarbeiten.

"I did not mean it so" müsste wahlweise heissen: "I didn't mean it that way / like that" oder "I really didn't mean it", aber dieses "so" kennt das Englische mit der von dir angedachten Bedeutung gar nicht.
 

Poemwriter  

Sorgt für Gesprächsstoff
ja des weiß ich ja eigentlich ich hab des ja nur mal so eben hingeschrieben...:grin:
und es war für ein deutsches mädchen...
aber die hat des nie zu gesicht bekommen
 

carissimo   (33)

Verbringt hier viel Zeit
Nee, erwartet auch Niemand. Ich weiß aber eben nicht, was du damit vor hast und wenn man es nun zum Beispiel einem englischen Muttersprachler überreichen möchte, sollte man es doch nochmal überarbeiten.

"I did not mean it so" müsste wahlweise heissen: "I didn't mean it that way / like that" oder "I really didn't mean it", aber dieses "so" kennt das Englische mit der von dir angedachten Bedeutung gar nicht.
Off-Topic:
Stimmt leider... Und wenn man es, wie von Dir vorgeschlagen, verändert, wird der Rhythmus prosaischer.
 
Oben
Heartbeat
Neue Beiträge
Anmelden
Registrieren