Eine Frage der Formulierung-@Zocker, Ex-Zocker, Partner von Zockern und Neugierige

Benutzer46728 

Beiträge füllen Bücher
HEy allerseits,
hab so ziemlich das perfekteste Geschenk für meinen Freund bekommen, passt wie die Faust aufs Auge, ist gemischt persönlich, kann man gut gebrauchen und incl Insider. War aber auch nciht leicht, sie zu bekommen. Jetzt brauche ich was für die Karte. Leider kann ich nicht alles 1:1 hier reinschreiben, weil die Insider nun mal sehr speziel sind und naja Anonymität etc:smile:

Auf einem der Geschenke (hab auf etwas das Cover eines Spiels draufdrucken lassen) habe ich zusätzlich unten nen Insider draufdrucken lassen.. Sinngemäß beispielsweise "Oldtimer-Junkie", er spielt das Spiel also schon länger und der Begriff entstand aus nem Insider, da hat er sich so selbst genannt.
Auf die Karte käme jetzt Text [für den weltbesten xy* von xy*, frohes Fest] und unten die Überleitung zum Geschenk: so etwas, wie "du warst mal ein Junkie und hast dich hochgelevelt zum..." und auf dem Geschenk steht dann"... Oldtimer-Junkie".
Das ist wie gesagt nur sinngemäß und klingt in Natura weniger böse+Insider, er nannte sich aus Spaß selbst so.
Jetzt suche ich eine passendere Formulierung dafür. Soll also heißen, dass er mal auf dem Anfänger-Stand war und mittlerweile so ist, wie er sich betitelt hat. Oder irgendwas in die Richtung.
Hoffe das war verständlich. Ich kann echt keine genaueren Angaben machen, im Freundeskreis ist einer der BEgriffe bekannt.

Bitte die beiden User, die die genauren Bezeichnungen kennen, sie hier nicht reinzuschrieben.
*=Spitznamen, nicht Schatz oder so, passt also gut zu dem "weltbesten".
 

Benutzer89539 

Planet-Liebe-Team
Moderator
Klingt doch schon mal ganz gut.
Oder "du wurdest upgegradet" (wenn dir das nicht zu viel Vergewaltigung der englischen Sprache ist :zwinker:).
 

Benutzer99413 

Verbringt hier viel Zeit
Meinst du eine andere Bezeichnung für "Junkie"? Den Satz finde ich an sich nämlich so schon gut.
 

Benutzer46728 

Beiträge füllen Bücher
Ne, ich meine eher den Satz anders formuliert.
Eig heißt es nicht "oldtimer-junkie", das war nur ein Ersatzwort. Das richtige ist schon schöner:smile:
 
M

Benutzer

Gast
Schreib doch einfach mal kurz und knapp in einem Satz, was ersetzt werden soll :zwinker: Einfach mit deinen Original-Formulierungen.
So isses ein bisschen schwer durchzusehen.
 
V

Benutzer

Gast
Off-Topic:
Ich würde dir zwar gern helfen, aber ich hab jetzt noch nicht so richtig verstanden, um was es genau geht... :ashamed:
 

Benutzer89539 

Planet-Liebe-Team
Moderator
Also nach meinem Verständnis geht es um den Teil: "Du warst mein ein [PIEP] und hast dich hochgelevelt zum Oldtimer-[PIEP]". Seh ich das richtig? :zwinker:
 

Benutzer99413 

Verbringt hier viel Zeit
Oh ja, mit dem [PIEP] liest sich das schon einfacher, da weiß man eher, was ersetzt werden sollte :smile:
 

Benutzer46728 

Beiträge füllen Bücher
Jaaa.. BB hat den Durchblick. So ähnlich:
Also nach meinem Verständnis geht es um den Teil: "Du warst [STRIKE]mein[/STRIKE] mal ein [PIEP] und hast dich hochgelevelt zum [STRIKE]Oldtimer[/STRIKE] [Piep]-[PIEP]"
Und übrigens sind sowohl Oldtimer als auch Junkie nicht die Original-Begriffe:smile:
Es geht mir um den Satz an sich, die Original-Begriffe sind Insider, die änder ich nicht. Könnt auch "Padawan" und "Jedi" statt Junkie und Oldtimer nehmen.
Weiß, dass es was Komplizierter geschrieben war.
 

Benutzer99413 

Verbringt hier viel Zeit
Wenn sonst nichts geändert werden soll, finde ich den Satz ja gut. Wüsste nicht, warum das geändert werden soll; was gefällt dir daran nicht? Viel ändern kann man das, denke ich, nicht.. mir fallen nur Abwandlungen ein wie "Vor x Jahren warst du noch ein einfacher [PIEP], nun hast du dich eindrucksvoll hochgelevelt zum [Piep]-[PIEP]."
 

Benutzer46728 

Beiträge füllen Bücher
Hört sich auch gut an!
Hochgelevelt war nicht unbedingt toll. Aber mittlerweile finde ich s wohl ok:smile:
 
H

Benutzer

Gast
Naja, je nach Szene würde man eine Anspielung auf den entsprechenden Run oder die Ladder/League machen. Bspw. als Speedrun mit dem Alter als Rekordzeit.
Je nach Typ, wäre ein "pwned" oder eine andere Variante des beliebten Worts vielleicht ganz cool.
"Speedrun vom Piep zum Piep in X Jahren. Total Ownage." oder ähnlicher Quark. :zwinker:
Für Shooterfans würde man vielleicht ein paar Sachen wie "killing spree, dominating, ..." als Werbesprüche drumrumkleben.

Ich würde ihn auch nicht direkt ansprechen sondern "Vom ... zum ..." schreiben. So kann er es auch mal anderen Kumpels zeigen. Klingt dann mehr nach "Achievement" und weniger nach einem Gruß von Freunden.
"Achievement unlocked. New class Piep-Piep available." könnte auch gehen.


Dazu vielleicht eine Onlinegrußkarte oder sowas. Mit pasendem Screenshot oder Ähnlichem.
Die Karte dann als DLC mit einem Sticker auf der Packung anpreisen.

Oder ein paar Anspielungen wie "echt in 3D", "realworld resolution", "experience might differ, depending on your hardware" ...
 

Benutzer46728 

Beiträge füllen Bücher
Ohje, ich schreib dir ne PN:grin:
Also seinen Kumpels kann er s zeigen, es is ja nur die Karte, das Ding selber wird eh frei rumliegen^^Ja da steht auch kein Schatzimausi drauf^^ Die Karte habe ich schon. Passt total zu ihm:grin:
 

Benutzer46728 

Beiträge füllen Bücher
So... Werde wohl "Level completed-Aufgestiegen von [piep] zum [piep-piep] nehmen.
Hoffe das klingt gut?
 

Benutzer102078  (26)

Sorgt für Gesprächsstoff
also könnteast ja au schreiben lvl complete
enter highscore
dann unten mit einer x-beliebegen zahl und als name was er war also [piep]
und drüber das jetzige [piep-piep] mit einer anderen zahl als highscore ^^
 

Benutzer46728 

Beiträge füllen Bücher
Drüber und drunter geht ja nicht:smile: das [piep-piep]steht auf dem Mauspad. Alles andere auf der Karte.
Was heißt denn in der englische Zockersprache aufsteigen? Muss doch was Slangmäßiges sein..
 
Oben
Heartbeat
Neue Beiträge
Anmelden
Registrieren